British Bangladeshi Poetry CollectiveBritish Bangladeshi Poetry Collective

Logo

British Bangladeshi Poetry Collective (BBPC) consists of poets and poetry lovers. We use poetry as a tool to expand and explore links between British-Bangladeshi culture and the wider world. Our work involves performance, writing, translation and publication. Welcome!

BBPC has been performing in various cultural hubs in London since 2016. These include poetry readings at Parasol Art Gallery, the Poetry Café in Covent Garden, Rich Mix cultural centre, Weaver's Field Art Hub. These are just a few of the performances which have contributed to our strong reputation. In 2017 BBPC published "British Bangladeshi Poetry: An Anthology" a collection of poetry from 14 British-Bangladeshi poets living in England.

  About UsAbout Us

British Bangladeshi Poetry Collective (BBPC) is a non-profit organisation based in London, UK. Our prime focus is on work in the communities that need help in the area of social cohesion. We collaborate with local partners to deliver solutions using language and poetry. Our aim is to create long-term change in communities where low levels of literacy are entrenched and intergenerational tension adversely affects people’s lives.

Reading and sharing poetry from other cultures, ranging from Bengali classics to modern English poetry, we strive to create the much needed connections between people from different backgrounds and ages. Poetry can provide a safe space for connection and exchange, which can lead to mutual respect and understanding. We work with poets to collaborate and connect with local communities through performance, workshops and sharing events.

MissionMission

Mission

EventsEvents

2019
-
2020

Poetry Reading

Where the mind is without fear and the head is held high
Where knowledge is free
Where the world has not been broken up into fragments
By narrow domestic walls
Where words come out from the depth of truth!

চিত্ত যেথা ভয় শূন্য , উচ্চ যেথা শির,
জ্ঞান যেথা মুক্ত , যেথা গৃহের প্রাচীর
আপন প্রাঙ্গণতলে দিবস শর্ব্বরী
বসুধারে রাখে নাই খণ্ড ক্ষুদ্র করি |

- রবীন্দ্র নাথ ঠাকুর

Say, Valiant,
Say: High is my head!
Looking at my head
Is cast down the great Himalayan peak!

বল বীর -
বল উন্নত মম শির!
শির নেহারি’ আমারি নতশির
ওই শিখর হিমাদ্রির!

- কাজী নজরুল ইসলাম

Her hair was like an ancient darkling night in Vidisa,
Her face, the craftsmanship of Sravasti. As the helmsman,
His rudder broken, far out upon the sea adrift,
Sees the grass-green land of a cinnamon isle, just so
Through darkness I saw her. Said she, "Where have you been so long?"
And raised her bird's-nest-like eyes-Banalata Sen from Natore.

চুল তার কবেকার অন্ধকার বিদিশার নিশা,
মুখ তার শ্রাবস্তীর কারুকার্য; অতিদূর সমুদ্রের 'পর
হাল ভেঙে যে নাবিক হারায়েছে দিশা
সবুজ ঘাসের দেশ যখন সে চোখে দেখে দারুচিনি-দ্বীপের ভিতর,
তেমনি দেখেছি তারে অন্ধকারে; বলেছে সে, 'এতোদিন কোথায় ছিলেন?'

- জীবনানন্দ দাশ

A garden room, the koel-bird's song
The old banyan tree's gleaming leaves
My notebook of poems written just as I please."

স্বাধীনতা তুমি
বাগানের ঘর, কোকিলের গান,
বয়েসী বটের ঝিলিমিলি পাতা,
যেমন ইচ্ছে লেখার আমার কবিতার খাতা।

- শামসুর রহমান

Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date;

- William Shakespeare

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.

- Elizabeth Barret Browning (1806-1862)

The woods are lovely dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

- Robert Frost

You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may trod me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.

- Maya Angelou